Sunday, January 15, 2012

Garden in Snow

Board vice president Jim Dawson slipped out to the garden late this afternoon to capture the Courtyard in Seattle's first snow of the season, first of the new year. These beautiful shots call to mind two great poets across two great continents: Bai Juyi (772-846) and Robert Frost (1874-1963) both of whom shared a love for the beauty of simplicity and honesty, and a renown for their highly regarded realistic depictions of rural life, using them to examine complex social and philosophical themes




白居易: 夜雪
Bai Juyi: Night in Snow

已訝衾枕冷
復見窗户明
夜深知雪重
時聞折竹聲


Surprised to find, so cold, my quilt and pillow,
Then light I see from the papered casement window.
Deep in the night, so heavy it snows, I know, when
Bamboos go crack ~ a sound, now and then, I follow.

Translated by Andrew W.F. Wong. 
(Huang Hongfa譯者: 黃宏發








Dust of Snow
by Robert Frost 

The way a crow
Shook down on me
The dust of snow
From a hemlock tree

Has given my heart
A change of mood
And saved some part
Of a day I had rued.

1 comments: